Cultural know-how
Practical guides to Chinese social norms, dining etiquette, gift-giving, and cultural expectations. Know what to expect before you're in the situation.
円卓の席順、取り箸、お会計の微妙なマナー。ビジネスディナーや家庭での食事での気まずい瞬間を避けるために理解しておきましょう。
絶対的タブー:ご飯に箸を立てる(葬儀の線香を連想させる)、箸で人を指す、自分の箸で共有の料理を取ること。取り箸を使いましょう。麺をすするのは中国では問題ありません。
「面子(メンツ)」を理解することは、中国の人間関係を理解する鍵です。公の場で批判しない、直接断らない、常に逃げ道を与える。相手の面子を守ることは、自分が正しいと証明することより重要です。
What seems minor to you can leave a lasting impression in China. Understanding basic customs helps you connect better and avoid unintended offense.
何を贈り、何を避けるべきか。色のタブー(白/黒=葬儀)、数字の迷信(4=死)、そして受け取る前に3回断る技術。
いつ紅包を贈るか、いくら入れるか、数字のタブー。結婚式、春節、誕生日の金額ガイド。8は縁起が良く、4は死を意味する—これらの細部が非常に重要です。
握手か、うなずきか。どう呼びかけるか。中国人はめったにハグや頬へのキスをしません。職場では肩書き+名字が最も安全な呼び方です。
「面子(メンツ)」を理解することは、中国の人間関係を理解する鍵です。公の場で批判しない、直接断らない、常に逃げ道を与える。相手の面子を守ることは、自分が正しいと証明することより重要です。
Send your questions about specific cultural situations and we'll give you practical advice for your context.